Народный поэт Чувашии Валери Тургай, которому 17 апреля исполнится 60 лет, свой славный юбилей встречает «по-стахановски» - он много пишет и переводит произведения мастеров художественного слова, представляющих разные национальные литературы, на чувашский язык, и дарит любителям поэзии новые поэтические сборники. Так, совсем недавно в Чебоксарах увидели свет в его переводе на чувашский язык сборник стихотворений известного русского поэта Юрия Щербакова (г. Астрахань) «Казаксен юрри» (Казачья песня), сборник стихотворений самого Валери Тургая, переведенных на русский язык известными российскими поэтами «Навсегда я выбрал этот путь». В ближайшее время будет издан сборник Народного поэта Татарстана, лауреата Государственной премии России Рената Хариса «К.рхи чечексем» (Осенние цветы) в переводе на чувашский язык В.Тургая.
И вот только что в Чебоксарах увидел свет новый поэтический сборник В.Тургая «Ҫунать-ха вучахӑм, ҫунать!??» (Горит очаг мой, еще горит), в который кроме новых стихотворений самого известного чувашского поэта вошли и его переводы на чувашский язык произведений Г.
Заметки журналиста и историка
Накануне 100-летнего юбилея Чувашской автономии увидела свет книга «Чуваши: история восхождения от племени к народу». Чебоксары: Издательство Чувашского университета, 2019. – 264 с.: ил. Тираж 500 экз. Как сообщается в Предисловии к изданию, труд увидел свет благодаря поддержке предпринимателя и мецената Ивана Павлова.
В краткой аннотации книги напечатано: «В научно-популярном издании представлена современная оценка решения исторического вопроса о происхождении чувашского народа. Коллектив авторов обобщил традиционные и новые подходы к процессу этногенеза чувашей».
А кто же авторы книги? Главный редактор издания – декан Историко-географического факультета ЧувГУ. Но, как сказано в биографии декана в Чувашской Энциклопедии, его «сфера научных интересов – внешняя политика США…, внешнеэкономические связи Волго-Вятского экономического района со странами СЭВ в 1949-1991 гг.» То есть, главный редактор – не специалист по этногенезу чувашей, не этнолог.
Народный поэт Чувашии Валери Тургай, которому 17 апреля этого года исполнится 60 лет, преподнес любителя поэзии еще один замечательный подарок – поэтический сборник «Навсегда я выбрал этот путь», изданный на днях в Чебоксарах тиражом 500 экземпляров. В сборник вошли стихотворения поэта, написанные в разные годы и переведенные на русский язык известными российскими поэтами – Аристархом Дмитриевым, Анатолием Смолиным, Владимиром Грибановым, Виктором Овчаровым и Ритой Кирилловой (Чувашия), Юрием Щербаковым (Астрахань), Сергеем Бирюковым и Евгением Степановым (Тамбов), Николаем Михиным (Санкт-Петербург), Анастасией Ермаковой и Анатолием Парщиковым (Москва).
В оформлении книги использована работа члена Союза художников России, художника Сусанны Григорян «Валери Тургай, Народный поэт Чувашии».
Сборник «Навсегда я выбрал этот путь» увидел свет при финансовой поддержке известного предпринимателя и мецената, уроженца Комсомольского района Геннадия Шурбина.
В фирменные магазины «Книжные новинки» Чувашского книжного издательства (ЧКИ) поступила новая книга первой чувашской киноактрисы Тани Юн (1903-1977) «Дни и годы минувшие»: воспоминания. Чебоксары: ЧКИ, 2021. - 192 с., ил. Тираж 1 тыс. экз.
На русском языке книга вышла впервые. Первые два издания на чувашском языке «Иртнӗ кунсем-ҫулсем» увидели свет в 1972 и 2013 годах. Причем, в первой книге в издательстве изъяли самую интересную главу «Аса илес килменнисем» (Время, которое не хочется вспоминать...) - о незаконных политических репрессиях 1930-х годов периода сталинизма.
Тани Юн рассказывает в подробностях о доносчиках и доносах на ее семью в НКВД, своем аресте и заключении в чебоксарской тюрьме, пересылке в концлагеря в Казахстан и на Урал.
О судьбе главы говорится в послесловии (хыҫсӑмах) ко второму изданию 2013 года. В 1993 году исследователь Кирилл Кириллов опубликовал изьятую главу в газете «Хыпар» (Весть). Восстановленный текст вошел в издание 2013 года.
Тогда в прямом телеэфире ЧГТРК автор этих строк просил издать воспоминания Тани Юн на русском языке.
«Казаксен юрри» (Казачья песня) - так называется сборник известного российского поэта, лауреата многих международных и общероссийских литературных премий, председателя Астраханского регионального отделения Союза писателей России Юрия ЩЕРБАКОВА, изданного на днях в Чебоксарах в переводе на чувашский язык Народного поэта Чувашии Валери ТУРГАЯ.
В последние годы Юрий Николаевич Щербаков активно переводит и пропагандирует произведения чувашских поэтов на русский язык. Так в 2019г. он опубликовал в «Литературной газете» большую подборку стихотворений великого чувашского поэта Михаила Сеспеля в собственном переводе на русский язык и издал в Астрахани поэтический сборник Народного поэта Чувашии Валери Тургая «Не обманывал я мой народ никогда». В том же году он посетил Чувашию в качестве почетного гостя при Фестиваля поэзии народов России «Атёл Асамач.» (Радуга над Волгой).
В сборник «Казаксен юрри» включены стихи, написанные поэтом в разные годы. И основная тема их – любовь к великой России, Волге, Астрахани и своим предкам.
Книга, изданная тиражом 500 экземпляров, увидела свет при финансовой поддержке директора ООО «Крестьянское фермерское хозяйство «Родина» Комсомольского района Чувашии, заслуженного работника сельского хозяйства Чувашской Республики Анатолия ПОТЕМКИНА.
В Национальной библиотеке ЧР состоялась встреча литературного критика, публициста, кандидата филологических наук, почетного президента Чувашского национального конгресса Атнера Хузангая со студентами ЧувГУ.
Модератором мероприятия выступила студентка третьего курса русской филологии Татьяна Андреева.
Она подробно расспрашивала Хузангая о роли книг и художественной литературы в его жизни в год 150-летия Национальной библиотеки ЧР, учебе, работе и др.
Ученый на все вопросы отвечал обстоятельно и интересно. В частности о юношеском увлечении битломанией и английским языком, учебе на Восточном факультете Ленинградского университета, арабской филологии, художественной литературе народов и т.д.
В заключение встречи вице-президент ЧНК Тимер Тяпкин обратил внимание студентов на общественную деятельность Хузангая, его участие в выборах Президента Чувашии в 1991 году, где за кандидата проголосовало большинство избирателей. Но из-за нового несовершенного закона о выборах Президента ЧР его избрание тогда не состоялось. Верховный Совет ЧР наложил на выборы мораторий.
В Национальной библиотеке Чувашской Республики 19 февраля в 15 часов пройдет встреча с известным литературным критиком, публицистом, кандидатом филологических наук Атнером Хузангаем.
Как сообщили в библиотеке, беседа будет приурочена к 150-летнему юбилею библиотеки. Организаторы мероприятия — студенты факультета русской и чувашской филологии и журналистики Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова Татьяна Андреева и Ираида Иванова.
Атнер Петрович расскажет о месте книги в жизни человека, познакомит с воспоминаниями, связанными не только с Национальной библиотекой Чувашской Республики, но и с библиотеками страны и заграницы.
С беседой можно будет ознакомиться на ютуб-канале Национальной библиотеки.
В Чувашии будут разработаны учебники нового поколения по чувашскому языку.
«Используемые сегодня учебные пособия быстро устаревают и морально, и методически. Министром поставлена задача разработки учебно-методических комплексов нового поколения, включающих интерактивные технологии на основе лучшего мирового и отечественного опыта. Успешный опыт разработки учебного пособия с использованием методики беспереводного обучения иностранным языкам есть и в нашей республике. Это учебное пособие «Кала-ха», авторами которого являются Александр Блинов и учителя-практики. Апробация этого учебного пособия началась в республике в 2016 году», — рассказал ректор Чувашского республиканского института образования Юрий Исаев на заседании коллегии Минобразования региона.
Институтом образования будет сформирована творческая группа, которая подготовит полный учебно-методический комплект: переработает учебник «Кала-ха», создаст электронные формы учебников, разработает интерактивные методические рекомендации к ним.
В Доме дружбы народов состоялась межрегиональная научно-практическая конференция «Гибатдиновские чтения». Она была посвящена памяти председателя Национально-культурной автономии татар Чувашской Республики Фарита Гибатдинова.
К мероприятию была издана книга воспоминаний об авторитетном деятеле национальной культуры.
В конференции участвовали гости из Казани, Ульяновска и Республики Марий Эл.
Своими воспоминаниями о земляке поделился народный поэт Чувашии Валери Тургай. Он приветствовал участников конференции на чувашском, татарском и русском языках и прочитал свое стихотворение, посвященное Гибатдинова.
В конференции также участвовали татарские певцы и фольклорные коллективы.
«Отдельное внимание уделяется реализации мероприятий для вовлечения в изучение чувашского языка юного поколения, начиная с детского сада. Для этого совместно с Министерством образования и Министерством цифрового развития Чувашии будут реализовываться отдельные проекты. В том числе и различные мультипликационные фильмы», — сообщено сегодня на заседании регионального Правительства министром культуры, по делам национальностей и архивного дела Светланой Каликовой.
В госпрограмму Чувашии «Развитие культуры и туризма» будет включена подпрограмма «Сохранение, изучение и развитие чувашского языка». Законопроект одобрен на заседании Кабинета Министров Чувашии.
По информации проправительственного портала «Чувашинформ.рф», благодаря реализации подпрограммы впервые начиная с 2014 года книги чувашских писателей на чувашском языке возвращаются в школьные библиотеки.