Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 +6.3 °C
Плати добром за зло.
(Талмуд)
 

Новости: книги

Чувашский язык
Обложка новой чувашской книги для детей
Обложка новой чувашской книги для детей

Вышла в свет новая книга для детей на чувашском языке. Ее автор — известный в Чебоксарах чувашский журналист и писатель Владислав Николаев. «Хула хӗрачи» (Городская девочка) опубликована в Чувашском книжном издательстве и предназначена для школьников среднего звена.

Помимо основной повести «Городская девочка», в книгу вошли сказки «Интернет и Илемби», «Белый гриб ищет друзей», «Бельчонок, Капля и Лучик». Любители школьного театра найдут в издании несколько сказочных пьес, которые можно самостоятельно поставить на сцене.

Книга написана на доступном, живом чувашском языке с соблюдением академических правил орфографии. Главная героиня повести «Хула хӗрачи» Катя путешествует по реальным местам Чувашии, например, она интересуется ярмаркой в чувашском селе Батырево.

 

Споры о чувашском не умолкают — то орфографию обсуждают, то школьные часы считают и пересчитывают, то о закрытом лицее имени Лебедева плачут. Пишут в редакции газет, жалуются Главе республики, посылают депеши спикеру Госсовета…

Еще раз пролистываю научный доклад Эктора Алос-и-Фонта «Преподавание чувашского языка и проблема языкового поведения родителей», опубликованный Чувашским государственным институтом гуманитарных наук в 2015 году. Несколько месяцев назад эта тонкая брошюра в 56 страниц всколыхнула чувашский мир своей откровенностью.

Опираясь на результаты собственного социолингвистического исследования, чувашский каталонец, не лукавя, доложил миру о том, что «ускорение утраты использования чувашского языка как языка домашнего общения» неизбежно, и причина этого кроется в отсутствии в Чувашии полноценного дошкольного и школьного образования на чувашском языке.

Тогда еще подумалось: «Сказал бы эту горькую правду свой, чуваш, давно бы ему голову отсекли, а тут и презентации, и обсуждения, и публикации.

Далее...

 

Культура
Премьер-министра впечатлили объемы продукции Чувашского книжного издательства
Премьер-министра впечатлили объемы продукции Чувашского книжного издательства

В честь Пушкинского дня — Дня русского языка, который отмечается в России 6 июня, в Москве открылся книжный фестиваль «Красная площадь». В выставке принимают участие более 300 ведущих издательств страны из 50 регионов. Чувашию представляет Чувашское книжное издательство.

Экспозиция Чувашского издательства содержит 300 книжных новинок. Помимо художественной и детской литературы на чувашском и русском языках, выставлена литература по истории и культуре Чувашии, а также научно-популярные книги.

3 июня 2016 года на фестивале побывал премьер-министр России Дмитрий Медведев и, в числе прочих, обратил внимание на чувашскую книжную экспозицию. Дмитрий Анатольевич заметил Чувашскую энциклопедию в 4-х томах и спросил, продолжается ли работа над проектом. Директор Чувашского книжного издательства Валерий Комиссаров объяснил, что этот процесс непрерывный и подарил председателю Правительства России книгу «Этнокультурный портрет Чувашской Республики».

 

Мнение Культура

За последние два года мне не встретилось хотя бы одно серьезное обсуждение литературно-философской проблемы, обзора прозы или поэзии, анализа переводов с чувашского на русский...

Штатного критика в журнале «Тӑван Атӑл» нет, семья ИД «Хыпар» печатает произведения постоянных ходоков по редакциям. Отдел литературоведения и фольклористики Чувашского государственного института гуманитарных наук обзором и критикой текущей литературы заниматься перестал. Кафедры чувашской литературы университетов и институтов в основном корпят над собственными диссертациями, планово воспроизводят дипломные работы или поурочные разработки прежних лет в виде сборников трудов. Союзы писателей (говорят, что их в Чувашии аж четыре штуки) за плату штампуют самиздатовские недоспелки – до литературных дерзаний и художественных эталонов им дела нет.

В общем, на литературном фронте Чувашии самотек. Командующие меняются, проводятся «местные бои» за должности, премии и звания, но качественных перемен не произошло.

Далее...

 

Культура Новая книжная выставка работает до 30 июня 2016 года
Новая книжная выставка работает до 30 июня 2016 года

Сотрудники Национальной библиотеки Чувашии организовали новую книжную выставку-просмотр. «Cлавянская письменность и культура: история и современность» посвящена Дню славянской письменности и культуры (24 мая) и будет работать с 19 мая по 30 июня 2016 года с 9 до 18 часов.

Выставка разбита на несколько разделов. Раздел «Истоки славянской письменности» рассказывает о создателях славянской азбуки — братьях Кирилле и Мефодии. В разделе «Русь книжная» представлены образцы древнерусской книги. Специальный раздел отведен для памятника древнерусской литературы — «Слово о полку Игореве» (героической повести исполнилось 830 лет). Литература по истории книгопечатания выставлена в разделе «От рукописной до печатной».

Самый привлекательный для региональных исследователей и знатоков национальной книги раздел называется «Следуя традициям Кирилла и Мефодия». Здесь собраны документы из коллекций «Чебоксарская публичная библиотека» и «Домашняя библиотека братьев Таланцевых».

По соседству разместился раздел «Чувашская книга: вчера и сегодня» — с редкими краеведческими изданиями и современными образцами чувашской книги.

Далее...

 

Мнение Культура

Поэт и переводчик Владимир Иванович Николаев-Изачак (1938 года рождения), вернувшийся на склоне лет из дальних скитаний на свою малую родину, в поэтическом кругу Чувашии сразу стал заметной фигурой. Он автор более десятка оригинальных книг и четырех сборников переводов с чувашского. Его последние издания «Избранные произведения» в 3-х томах (2013-2014), сборник «Я живу, я дышу, я пишу» (2015) и «Собрание сочинений» на сайте «стихи.ру» отмечены восторженными откликами поклонников.

Владимир Изачак — русскоязычный чувашский поэт и драматург из Нижних Ачак Ядринского района Чувашии, земляк прославленного председателя колхоза Аркадия Айдака.

«Исходные условия жизни — рождение в нищей, не уважаемой односельчанами раскулаченной семье в глухой чувашской деревушке, которую я покинул при первой же возможности, научили жить меня без больших амбиций и придерживаться взглядов без крайних радикальных позиций, научили законопослушанию и умению безропотно воспринимать любые повороты в жизни своей страны, да и в своей жизни.

Далее...

 

Культура Обложка новой книги на чувашском языке
Обложка новой книги на чувашском языке

Книга «Пурнӑҫ темрен те паха!» (Жизнь прекрасна!) — это перевод на чувашский язык сборника рассказов и писем выдающегося русского писателя Антона Чехова (1860-1904). Перевод осуществил известный в Поволжье переводчик, народный поэт Чувашии Валерий Тургай.

В издании книги приняли участие чебоксарский Фонд Михаила Сеспеля и группа компаний «Садовый центр Веры Глуховой» из Самары. Хотя книга «Пурнӑҫ темрен те паха!» рассчитана на широкий круг читателей, ее тираж не велик — 1000 экземпляров.

Свое предисловие к сборнику переводчик назвал «Чехова вуламаллах!» (Чехова читать необходимо!). Валерий Тургай пишет, что он «давно влюблен в творчество Антона Павловича Чехова», поэтому занимался переводом его писем и рассказов с восторгом.

 

Культура

На днях в центральной библиотеке им. Ю. Гагарина в рамках Республиканского конкурса «Литературная Чувашия: самая читаемая книга 2014-2015 гг.» состоялась презентация книги «Три юных чистильщика» детского писателя Геннадия Кириллова с учащимися 6 «А» класса (32 человека) школы №14.

Геннадий Кириллов — заслуженный артист Чувашской Республики, публицист, театровед, член Союза журналистов России, Союза театральных деятелей России, Союза писателей ЧР, лауреат премии им. А. Талвира. Автор книг «Народный писатель Чувашии Михаил Юхма и Театр кукол», «Ӗмӗр манӑҫми пукане ӑсти», «Пес и охотник» и др.

В Чувашском книжном издательстве в 2014 году у автора вышла из печати еще одна книга для детей — пьеса «Три юных чистильщика». Книга адресована юным читателям среднего школьного возраста.

Надо отметить, что рукопись нового издания в 2013 году была признана победителем конкурса рукописей книг на чувашском языке. Главные герои пьесы Геннадия Кириллова «Три юных чистильщика» — мальчики, которым приходится работать на улице, чтобы выжить. Трое друзей часто попадают в разные приключения, сталкиваются с нетерпимостью и злобой взрослых.

Далее...

Источник новости: http://www.mubiblioteka.ru/news/id1879/
 

Культура

Ылтанбик – имя легендарного полководца и последнего царя Волжской Булгарии. Рассказ о нем поведала миру известная сказительница Оста-Насьтук из села Сугуты Батыревского района Чувашии. На бумагу эпос переложил народный писатель республики Михаил Юхма в 1956 году. Позже «Ылтанбик» был переведен на русский, турецкий и болгарский языки.

Недавно древнечувашский эпос «Ылттанбик» издали в Берлине на немецком языке. Перевод осуществил видный немецкий писатель и политолог Кай Элерс. Элерс уже много лет знаком с Чувашией и Михаилом Юхмой. В 2011 году он перевел на немецкий язык чувашский эпос «Аттил и Кримкильде».

В Чебоксарах презентация немецкого издания эпоса «Ылтанбик» состоится 12 апреля 2016 года в Национальной библиотеке ЧР. Приглашаются любители чувашского фольклора и немецкого слова.

Источник новости: http://chokc.blogspot.ru/
 

Культура Эмблема фестиваля национальной книги в Чувашии
Эмблема фестиваля национальной книги в Чувашии

Фестиваль национальной книги «Через книгу — к согласию народов» проводится в Чувашии ежегодно в апреле. Более десяти лет Национальная библиотека республики при поддержке Министерства культуры ЧР пытается повысить интерес читателей к произведениям национальной литературы в яркой фестивальной форме. Параллельно реализуется задача укрепления дружбы и взаимопонимания народов, проживающих в Чувашии.

Главные акции фестиваля запланированы на 6-30 апреля 2016 года, причем не только в Чебоксарах, но и в Аликовском, Комсомольском, Моргаушском, Яльчикском районах республики. Гостей фестиваля ожидают тематические дни, посвященные русской, татарской, чувашской, научной книге. Состоится череда презентаций авторских книг и творческих встреч с писателями.

Например, моргаушцы встретятся с народным поэтом Чувашии Юрием Семендером и чувашской писательницей Улькка Эльмень. Заслуженный работник культуры Чувашии, поэт-журналист Лидия Филиппова проведет литературный вечер в Яльчикском районе. Библиотеки Аликовского и Комсомольского районов посетит народный академик Станислав Отрыванов.

Далее...

 

Страницăсем: 1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, [20], 21, 22, 23, 24
Orphus

Баннеры

Счетчики

0 Флудильня (чат)

Опрос

Как часто вы покупаете продукцию местного производства?
Стараюсь выбирать продукцию из крупных производителей, а не местных
Стараюсь делать выбор в пользу них
Выбирал бы местное, если бы был широкий выбор
Я не обращаю внимания на данный факт
Если бы повыше качество, выбирал бы местное