
Чувашское книжное издательство в рамках исполнения программы «Культура России (2012-2018)» Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям России выпустило поэму Константина Иванова «Нарспи» на английском языке. Об этом сообщает Мининформполитики Чувашии.
По информации данного источника, известную во всем мире поэму «Нарспи» первел на английский язык профессор Эдинбурского университета, председатель ассоциации поэтов Шотландии Питер Франс. Несколько лет назад он перевел и опубликовал за рубежом стихи чувашского поэта Геннадия Айги. На сей раз в работе над поэмой чувашского классика большую помощь Питеру Франсу оказал известный литературовед и переводчик Атнер Хузангай.
Отметим, в новой книге можно ознакомиться с произведением сразу на трех языках: чувашском, русском и английском.

В Турции известный ученый, переводчик, филолог, фольклорист, автор книг, посвященных развитию языка и культуры чувашского народа Бюлент Байрам перевел повесть «Салампи» чувашского классика Александра Артемьева. Об этом ученый написал на своей странице в социальной сети Facebook.
Как сообщает модератор Чувашского народного сайта Николай Плотников, на данный момент автор дорабатывает произведение. На турецком языке книга будет опубликована в ближайшее время.
Нужно отметить, Бюлент Байрам перевел книгу «Улӑп. Чӑваш эпосӗ» на турецкий язык. Опубликованная в 2013 году в Турции на чувашском и турецком языках книга и на сегодняшний день пользуется большим спросом у филологов, студентов гуманитарного профиля.

В Чувашии известный художник, профессор Виталий Петров (Праски Витти) стал лауреатом государственной премии Чувашской Республики. Солидная премия и звание ему присуждены за цикл художественных работ «Возвращение к истокам». Об этом сообщает интернет-издание «Правда ПФО».
По их информации, Глава Чувашии Михаил Игнатьев подписал указ о присуждении государственных премий Чувашской Республики по итогам прошлого года. Кроме Праски Витти, данную премию и звание получили кандидат философских наук, доцент ЧГПУ имени И.Я. Яковлева Герольд Плечов за цикл научных трудов о социально-просветительской деятельности Ивана Яковлева (в области гуманитарных наук) и доктор технических наук, профессор ЧГУ имени И.Н. Ульянова Александр Афанасьев за монографию «Аналитические и численные методы решения задач электромеханики на основе комплексного магнитного потенциала» (в области естественных и технических наук).

Совсем скоро, 26 июня, в Чувашском академическом драматическом театре им. К.В. Иванова состоится премьера спектакля «Шӑматкун каҫхине» (В субботу вечером) по пьесе киргизского драматурга Мара Байджиева. В качестве режиссера выступил молодой артист Василий Иванов. А пьесу на чувашский язык перевел Народный поэт Чувашской Республики Порфирий Афанасьев.
Как сообщает Министерство культуры региона, тематика данной пьесы актуальна и близка чувашскому народу по духу. В произведении раскрываются нравственные принципы, регулирующиеся не правовыми норами, а моральным кодексом человеческого общежития.
Отметим, Мар Байджиев – киргизский прозаик, публицист, драматург, журналист, режиссёр театра и кино, литературовед, переводчик. Кроме того, он — заслуженный деятель искусства Киргизской ССР, народный писатель, академик Национальной киноакадемии Киргизии.

В книжном издательстве Чувашии выпущена книга на чувашском языке «Пурнӑҫ улшӑнать» (Жизнь меняется). Издание епископа Игнатия является вторым, в него вошли небольшие очерки. Об этом сообщает Мининформполитики региона.
По их информации, в книге нашли место зарисовки из современной жизни. В произведениях, включенных в издание, нет вымышленных персонажей, очерки построены как прямое обращение к человеку.
«Такие книги нужны, – отмечает писательница, переводчица Ева Лисина. – Она читается легко, однако оставляет глубокий след в сердце читателя. Прочитав ее один раз, возвращаешься к ней еще». А чувашский критик и литературовед, доктор филологических наук Юрий Артемьев сравнивает очерки епископа Игнатия с притчами.

В Чувашии продолжается конкурс современной национальной драматургии для детей и молодежи, приуроченный к 170-летию со дня рождения великого просветителя Ивана Яковлева. Его проводит Чувашский государственный театр юного зрителя. Об этом сообщает Министерство культуры Чувашии.
По их информации, в театр уже начали поступать пьесы от драматургов. Семинары и подведение итогов конкурса состоятся в октябре текущего года во время форума национальной драматургии.
Отметим, основной целью конкурса является привлечение и стимулирование молодых авторов, студентов, режиссеров на создание пьес и спектаклей для подрастающего поколения, выявление новых тем в современной драматургии, привлечение внимания театров и общественности к сценическим произведениям, а также повышение интереса зрителя к большому искусству.

Заслуженный художник Российской Федерации и Чувашской Республики Виктор Бритвин стал лауреатом литературной премии Александра Солженицына. Об этом сообщает сайт издательского дома «Хыпар».
По их информации, Виктору Глебовичу эту престижную награду присудили «за выдающиеся по качеству и выразительности иллюстрации к сказкам и мифам народов мира, за глубокое и взволнованное прочтение русской лагерной прозы взглядом художника-графика».
Отметим, Виктор Бритвин родился в городе Чебоксары, учился в Чебоксарском художественном училище и Ленинградском институте живописи, скульптуры и архитектуры им. И.Е. Репина. Он — член союза художников СССР, автор иллюстраций к произведениям мировой, русской и чувашской классической литературы.

Чувашское книжное издательство выпустило сборник чувашских народных сказок под названием «Тилӗ тусӗ. Лисья пляска», куда вошли шесть сказок. «Царь зверей», «Козел и Баран», «Как кошка на исповедь ходила», «Лиса-плясунья», «Тымана» и «Бараны-хитрецы» опубликованы на чувашском и русском языках.
Как сообщает Министерство информполитики Чувашии, произведения, включенные в сборник, помогут юным читателям извлечь урок и избежать ошибок. Истории, описанные в книге, увлекательны, они передают народную мудрость и поднимают важные жизненные вопросы.
Отметим, также ярко передают сюжет и смысл сказок красочные рисунки, авторами которых являются Наталья и Сергей Орловы. С чувашского на русский язык сказки были переведены С. Шуртаковым и А. Димитриевым.

Чувашское книжное издательство выпустило сборник чувашских народных сказок под названием «Тилӗ тусӗ. Лисья пляска», куда вошли шесть сказок. «Царь зверей», «Козел и Баран», «Как кошка на исповедь ходила», «Лиса-плясунья», «Тымана» и «Бараны-хитрецы» опубликованы на чувашском и русском языках.
Как сообщает Министерство информполитики Чувашии, произведения, включенные в сборник, помогут юным читателям извлечь урок и избежать ошибок. Истории, описанные в книге, увлекательны, они передают народную мудрость и поднимают важные жизненные вопросы.
Отметим, также ярко передают сюжет и смысл сказок красочные рисунки, авторами которых являются Наталья и Сергей Орловы. С чувашского на русский язык сказки были переведены С. Шуртаковым и А. Димитриевым.

К 170-летию со дня рождения выдающегося чувашского педагога и просветителя Ивана Яковлева в Чувашском книжном издательстве увидел свет сборник рассказов педагога-просветителя под названием «Уҫӑлма тухнӑ шӑши ҫури. A little Mouse on a walking tour (мышонок на прогулке)».
Как сообщает Министерство информполитики Чувашии, привлекает необычный формат издания. Кроме того, с творчеством Ивана Яковлевича можно ознакомиться на двух языках – чувашском и английском. Переводчик – В.Я. Платонов, художник – И.В. Алексеев.
Отметим, своеобразное издание выпущено для самых маленьких читателей, куда вошли добрые, поучительные рассказы и сказки Ивана Яковлева. Книга поможет детям изучить английский и чувашский языки, расширить словарный запас.
