Чувашский язык
В Чувашии будут разработаны учебники нового поколения по чувашскому языку. «Используемые сегодня учебные пособия быстро устаревают и морально, и методически. Министром поставлена задача разработки учебно-методических комплексов нового поколения, включающих интерактивные технологии на основе лучшего мирового и отечественного опыта. Успешный опыт разработки учебного пособия с использованием методики беспереводного обучения иностранным языкам есть и в нашей республике. Это учебное пособие «Кала-ха», авторами которого являются Александр Блинов и учителя-практики. Апробация этого учебного пособия началась в республике в 2016 году», — рассказал ректор Чувашского республиканского института образования Юрий Исаев на заседании коллегии Минобразования региона. Институтом образования будет сформирована творческая группа, которая подготовит полный учебно-методический комплект: переработает учебник «Кала-ха», создаст электронные формы учебников, разработает интерактивные методические рекомендации к ним. Источник новости:
| ||
Мнение
Чувашский язык
В Чувашии сейчас, как и прежде, остро стоят вопросы образования, языков, культуры. Недавно мы напечатали статьи Виталия Станьяла «Быть или не быть», Елены Енькки «Почему чуваш не чуваш» и письмо Станислава Убасси к руководителям республики и лично к министру образования А.Л. Салаевой. Ответа на них не последовало. Корреспондент нашего сайта снова задал несколько вопросов председателю Совета чувашских старейшин Виталию Станьялу, и его замечания мы адресуем вниманию Администрации главы Чувашской Республики. — На ваш взгляд, каково нынче положение чувашского языка, семьи и школы? — Хуже не было. Все чувашское в школе осталось на формальном уровне, для пуска дыма в глаза. Один урок в неделю по литературе в национальной сельской школе, а в поселковых и городских — ноль. Занятия идут без проверки, без оценки. Это разве учение? Что в семьях? Видят, что давят на чувашский язык. В городских школах тысячи родителей чуваш после выступления В.В. Путина стали считать своим родным языком русский. Вроде бы логично. Деревни тоже торопятся обрусеть — кругом русская речь: в школе, в клубе, на телевидении и радио, в прессе. | ||
Открытое письмо Алле Салаевой, Анатолию Аксакову, Олегу Николаеву, Светлане Каликовой, Юрию Исаеву, Алесандру Магарину, Александру БлиновуЛичное мнение
Чувашский язык
(Речь о нетрадиционном изучении чувашского языка и методе, апробированном в условиях литовской школы при изучении неродного языка) Уважаемые читатели, видимо, вы обратили внимание на то, что заголовок с обращением к ряду названных лиц создан с нарушением канонов официального типа обращений. Нечто подобное вы увидите и в тексте самого обращения, которое, скорее, можно отнести к жанру «размышлений».
| ||
Мнение
Чувашский язык
Тюркизмы получили широкое распространение по всей планете. Об этом свидетельствуют исследования ученых многих стран. В авангарде данного дела идут тюркские исследователи. И такой интерес с их стороны понятен и закономерен. Тюркизмы заняли прочные позиции и в Западной Европе. Чтобы не быть голословным, обратимся к нескольким конкретным примерам. Так, широко распространенное слово «да» по-казахски и по-чувашски произносится как «ия», по-немецки – «ja» (произносится – «иа»), по-английски – «yes» (произносится – «ес»). В них четко прослеживаются языковые параллели. Тюрки называют мужчин словом «ер». Его аналог в английском языке звучит как «сэр», в немецком «гер», в французском «сир», в испанском «кабальеро», в русском «герой». По всей планете широкое распространение получило слово «секс». Это тюркское слово. По этическим соображениям мы о нем не пишем. Пусть читатели сами находят данное произношение. На казахском и чувашском языках оно состоит из трех букв. Ученые насчитали в английском языке 400 тюркизмов, а в германском – 2000. | ||
Чувашский язык
Подаренные музею книги Музей Александра Грина, расположенный в Кирове, получил в дар необычные экспонаты — это собрание сочинений писателя, переведенные на чувашский язык. Дар был получен от автора перевода Алексея Леонтьева. Дарение прошло во время научной конференции «А.С. Грин: взгляд из XXI века», куда и был приглашен чувашский переводчик. Кировский областной краеведческий музей сообщает, что выступление гостя из Чебоксар вызвало большой интерес среди слушателей, что и подтолкнуло преподнести в дар 5-томное собрание сочинений. Алексей Леонтьев оставил и дарственную надпись. Она гласит: «С любовью к Грину - Кировскому областному краеведческому музею. Как говорил капитан Грэй: «Нехитрая истина состоит в том, чтобы делать чудеса своими руками» Для меня чудо, что Грин заговорил на чувашском языке». Источник новости:
| ||
Личное мнение
Чувашский язык
Прочитал на Чувашском народном сайте крик души Николая Плотникова после круглого стола с обсуждением подпрограммы «Сохранение, изучение и развитие чувашского языка Министерства культуры, по делам национальностей и архивного дела, нашел проект этой подпрограммы сравнил его с паспортом госпрограммы ЧР по сохранению, изучению и развитию чувашского языка (ответственный исполнитель Министерство образования и молодежной политики), полистал исправленную Конституцию РФ, вспомнил законы РФ и ЧР, Концепции, Мероприятия по сохранению родных языков, Всероссийские форумы, чувашские конференции Гуманитарного института и Чувашского конгресса, и стало не только грустно, стало горько, что правительство республики твердо стало на путь изживания чувашского этноса. Недоуменных вопросов слишком много. Мне не понятно, почему кардинальные вопросы изучения и развития языка передали ведомству Минкультуры под программу «Развитие культуры и туризма»? Хотят предложить карася за порося? У меня лежит недавний ответ Минкультуры ЧР на обращение Совета старейшин к В. | ||
Чувашский язык
«В Чувашии садики, хотят того или нет, выращивают манкрутов!» — считает журналист Станислав Убасси. «Коль-скоро в садиках практикуется исключительно русский язык, родители вынуждены подготавливать своих несмышленышей с рождения понимать и говорить на русском, в противном случае в садике будешь изгоем. А для того, чтобы чувашские слова не запутывали ребенка, чувашский язык напрочь изгоняется из семьи (с мужем жены на чувашском говорят шепотом)», — считает журналист. «Вот и получается, что чувашский язык для ребенка – не родной, а чужой! А чужое – оно всегда опасно…», — убежден Станислав Убасси. Журналист просит подключиться к дискуссии и высказать свою точку зрения. Источник новости:
| ||
Чувашский язык
Волков Михаил Константинович На 85 году жизни ушел из жизни один из просветителей чувашского народа, автор научных работ по методике обучения русскому языку в чувашских школах, преподавания чувашского языка как неродного, а также школьных программ и учебников Волков Михаил Константинович. «Мой отец, Волков Михаил Константинович, всю свою сознательную жизнь посвятил педагогической работе, работал в школах Чувашии, в НИИ национальных школ, разрабатывал методику изучения русского языка в национальной школе, писал учебники: Букварь, Азбуку, прописи. До сих пор эти учебники пользуются спросом не только у нас в республике, но и в соседних республиках, где живут чуваши. Последние годы жизни он посвятил сравнительному языкознанию, анализировал словарный состав разных языков мира, их грамматический строй. Удалось издать книгу — результат этого титанического труда, провести презентацию в Чувашской национальной библиотеке. Ну и нам, родным и близким, он всегда старался помочь, был любящим и строгим отцом. Папа прожил долгую и счастливую жизнь, во всём ему помогала мама. Им удалось прожить вместе почти 65 лет, поддерживая друг друга. | ||
Чувашский язык
В одной из социальных сетей молодой японский пользователь Юто Хишияма пожаловался: — Хотел послушать радио на чувашском языке, чтобы учить язык. Открыл сайт, стал слушать, но говорят по-русски. Перешёл на другой канал, там звучит песня на русском. ... По-моему, если сохранять чувашский язык, на Чувашском радио должен весь день звучать только чувашский. Так красноречиво написал японец на чувашском языке в социальной сети. Японский парень давно изучает чувашский и татарский языки. Например, он на своей странице, используя хештег «#эпӗчӑвашлакалаҫатӑп» (я говорю по-чувашски) разместил чтение стихотворения на чувашском языке. — Несмотря на то, что чувашский не мой родной язык, он даёт мне силу, — написал Хишияма. — Учу его с любовью. Пусть он сохранится на века! Источник новости:
| ||
Чувашский язык
Пришло время подвести итоги работы за прошедший месяц. Несмотря на то, что вся страна отдыхает по причине распространения по всему миру коронавируса, лаборатория чувашского языка все еще работает. Можно сказать, что месяц март для лаборатории чувашского языка прошел достаточно успешно. И сайт словарей пополнился новым словарем — чувашско-эсперантским, и двуязычному корпусу чувашского языка удалось установить новый рекорд. За прошедший месяц мы смогли добавить 45 595 новых пар! Ранее у нас месяцем с самым высоким показателем был декабрь прошлого года — тогда удалось добавить 44 тысяч и 371 пару. И теперь данный рекорд обновился. Кстати, свою работу лаборатория чувашского языка начала 5 апреля прошлого года. Тогда в корпусе было 34,8 тысячи пар. Значит, за год мы смогли создать 300 тыс. пар — как-никак сейчас в нашем корпусе имеется 349 тыс. 772 пары чувашско-русских предложений. Создав более 45 тыс. пар, мы добавили «Тихий Дон» Шолохова (закончили почти 3 книги, сейчас будем работать над четвертой), роман Мальцева «Заходи в каждый дом», произведения Сергея Алексеева и других. В том числе и «Каштанку» Антона Чехова. Источник новости:
| ||