Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 -12.7 °C
Ежели бессчастия бояться, то и счастья не будет.
(Петр I)
 

Тематика: Чувашский язык

Чувашский язык

Народный поэт Чувашии Валери Тургай выступил с письмом к Главе Чувашской Республики (имеется в нашей редакции), в котором выразил сожаление по поводу того, что на празднике, прошедшем вчера в Чувашском государственном театре оперы и балета, чувашский язык оказался не у дел.

«Что удивило и возмутило меня и многих других, собравшихся в театре, на вчерашнем «празднике»?.. То, что в первой, официальной, части чувашское слово ни разу не прозвучало и чувашский язык не был использован при оформлении сцены!» — написал в своем письме Валери Тургай (перевод нашей редакции). Автор письма сетует на то, что ни министр культуры, ни министр финансов, ни присутствовавший от Госсовета Чувашии Рафинов в своих выступлениях не сказали ни слова по-чувашски.

По мнению Валерия Тургая, неуважение к чувашскому языку связано со Светланой Каликовой. «По-моему, С.А. Каликова не сидит на своем месте», — подытожил свое письмо Валерий Тургай.

Напомним, что свой профессиональный праздник работники культуры Чувашии отметили вчера, 25 марта. Торжественное мероприятие, посвященное 85-летию со дня образования Минкультуры Чувашии и Дню работника культуры состоялось в Чувашском государственном театре оперы и балета.

Далее...

 

Можно ли язык внедрить приказом? Давайте посмотрим на иврит – один из древних семито-хамитских языков, умерший еще до рождения Христа. История с ивритом показывает насколько наличие единого языка является безусловным фактором сохранения и даже формирования единства нации. В 1940-е годы ХХ века, когда было воссоздано государство Израиль и начался процесс переселения еврейских диаспор, живших в разных языковых и культурных окружениях, основатели еврейского государства поняли какая перед ними стоит колоссальная проблема — создать из разноязыкого населения сплоченную нацию.

Государством были потрачены немалые ресурсы, чтобы подготовить учителей, создать учебники, обработать язык, приспособить его к современности. И теперь это вполне полноценный язык, который лежит в основе национального единства еврейского народа.

Трудно постоянно искать аргументы для того, чтобы убедить детей говорить на том языке, который в обществе считается малофункциональным и непрестижным, а вот образовательная сфера — это как раз именно то место, где на ситуацию можно влиять напрямую.

Далее...

 

В продовольственных сетевых магазинах Чебоксар и Новочебоксарска продаются вафли «Экият» (Сказка) с названием на татарском языке. Они хорошего качества. Но главное — предприятие-изготовитель АО «Челны-Хлеб» в данном случае использует оба государственных языка Республики Татарстан.

Положительный пример для других товаропроизводителей.

Чебоксарский хлебозавод номер 1 печет хлеб «Чӑваш ҫӑкӑрӗ» и «Сывлӑх» (Здоровье). Причем, используя старинные чувашские рецепты с использованием шишек хмеля. Рецепты предложила для производства генеральный директор хлебозавода Елена Бадаева. Покупатели Юго-Западного микрорайона, где расположено предприятие, называют эти хлеба и другие «бадаевскими».

В Чувашии популярен кисло-молочный продукт «Турӑх». Кроме известного ОАО «Ядринмолоко» и молочного комбината в райцентре Комсомольское «Турӑх» производит в ... Казани АО «Данон Россия».

Интересно, что на продуктах Комсомольского молочного комбината указан изготовитель: ИП Глава крестьянского (фермерского) хозяйства Гульнара Хайртдинова из татарской деревни Урмаево Комсомольского района Чувашии.

Далее...

 

Чувашский язык

В Чувашии будут разработаны учебники нового поколения по чувашскому языку.

«Используемые сегодня учебные пособия быстро устаревают и морально, и методически. Министром поставлена задача разработки учебно-методических комплексов нового поколения, включающих интерактивные технологии на основе лучшего мирового и отечественного опыта. Успешный опыт разработки учебного пособия с использованием методики беспереводного обучения иностранным языкам есть и в нашей республике. Это учебное пособие «Кала-ха», авторами которого являются Александр Блинов и учителя-практики. Апробация этого учебного пособия началась в республике в 2016 году», — рассказал ректор Чувашского республиканского института образования Юрий Исаев на заседании коллегии Минобразования региона.

Институтом образования будет сформирована творческая группа, которая подготовит полный учебно-методический комплект: переработает учебник «Кала-ха», создаст электронные формы учебников, разработает интерактивные методические рекомендации к ним.

 

В Чувашии сейчас, как и прежде, остро стоят вопросы образования, языков, культуры. Недавно мы напечатали статьи Виталия Станьяла «Быть или не быть», Елены Енькки «Почему чуваш не чуваш» и письмо Станислава Убасси к руководителям республики и лично к министру образования А.Л. Салаевой. Ответа на них не последовало. Корреспондент нашего сайта снова задал несколько вопросов председателю Совета чувашских старейшин Виталию Станьялу, и его замечания мы адресуем вниманию Администрации главы Чувашской Республики.

— На ваш взгляд, каково нынче положение чувашского языка, семьи и школы?

— Хуже не было. Все чувашское в школе осталось на формальном уровне, для пуска дыма в глаза. Один урок в неделю по литературе в национальной сельской школе, а в поселковых и городских — ноль. Занятия идут без проверки, без оценки. Это разве учение?

Что в семьях? Видят, что давят на чувашский язык. В городских школах тысячи родителей чуваш после выступления В.В. Путина стали считать своим родным языком русский. Вроде бы логично. Деревни тоже торопятся обрусеть — кругом русская речь: в школе, в клубе, на телевидении и радио, в прессе.

Далее...

 

Личное мнение Чувашский язык

(Речь о нетрадиционном изучении чувашского языка и методе, апробированном в условиях литовской школы при изучении неродного языка)

Уважаемые читатели, видимо, вы обратили внимание на то, что заголовок с обращением к ряду названных лиц создан с нарушением канонов официального типа обращений. Нечто подобное вы увидите и в тексте самого обращения, которое, скорее, можно отнести к жанру «размышлений».

  1. Извиняюсь, при адресации данного Открытого письма не упомянул названий должностей уважаемых адресатов. Надеюсь, эти должностные лица вам всем хорошо знакомы. А их отбор связан с тем, что они отобраны по следующему принципу: 1)высокопоставленные чувашские чиновники, от которых зависит спасение чувашского языка (увы, с точки зрения констатации ЮНЕСКО, языка «исчезающего»); 2) названы лица потенциальных «спасателей», для которых неприемлемо выражение «спасение утопающих – дело рук самих утопающих». Из уважения к Алле Салаевой, пока еще не знающей чувашского языка, обращаюсь на русском государственном языке.

    Далее...

 

ОКТ
13

Тюркский след в языке и истории древних германских племен
 Абдукадыр Даутбеков | 13.10.2020 10:33 |

Тюркизмы получили широкое распространение по всей планете. Об этом свидетельствуют исследования ученых многих стран. В авангарде данного дела идут тюркские исследователи. И такой интерес с их стороны понятен и закономерен.

Тюркизмы заняли прочные позиции и в Западной Европе. Чтобы не быть голословным, обратимся к нескольким конкретным примерам. Так, широко распространенное слово «да» по-казахски и по-чувашски произносится как «ия», по-немецки – «ja» (произносится – «иа»), по-английски – «yes» (произносится – «ес»). В них четко прослеживаются языковые параллели. Тюрки называют мужчин словом «ер». Его аналог в английском языке звучит как «сэр», в немецком «гер», в французском «сир», в испанском «кабальеро», в русском «герой». По всей планете широкое распространение получило слово «секс». Это тюркское слово. По этическим соображениям мы о нем не пишем. Пусть читатели сами находят данное произношение. На казахском и чувашском языках оно состоит из трех букв.

Ученые насчитали в английском языке 400 тюркизмов, а в германском – 2000.

Далее...

 

Чувашский язык
Подаренные музею книги
Подаренные музею книги

Музей Александра Грина, расположенный в Кирове, получил в дар необычные экспонаты — это собрание сочинений писателя, переведенные на чувашский язык. Дар был получен от автора перевода Алексея Леонтьева.

Дарение прошло во время научной конференции «А.С. Грин: взгляд из XXI века», куда и был приглашен чувашский переводчик. Кировский областной краеведческий музей сообщает, что выступление гостя из Чебоксар вызвало большой интерес среди слушателей, что и подтолкнуло преподнести в дар 5-томное собрание сочинений.

Алексей Леонтьев оставил и дарственную надпись. Она гласит: «С любовью к Грину - Кировскому областному краеведческому музею. Как говорил капитан Грэй: «Нехитрая истина состоит в том, чтобы делать чудеса своими руками» Для меня чудо, что Грин заговорил на чувашском языке».

Источник новости: http://www.muzey43.ru/news.php/?ELEMENT_ID=11817
 

Личное мнение Чувашский язык

Прочитал на Чувашском народном сайте крик души Николая Плотникова после круглого стола с обсуждением подпрограммы «Сохранение, изучение и развитие чувашского языка Министерства культуры, по делам национальностей и архивного дела, нашел проект этой подпрограммы сравнил его с паспортом госпрограммы ЧР по сохранению, изучению и развитию чувашского языка (ответственный исполнитель Министерство образования и молодежной политики), полистал исправленную Конституцию РФ, вспомнил законы РФ и ЧР, Концепции, Мероприятия по сохранению родных языков, Всероссийские форумы, чувашские конференции Гуманитарного института и Чувашского конгресса, и стало не только грустно, стало горько, что правительство республики твердо стало на путь изживания чувашского этноса.

Недоуменных вопросов слишком много. Мне не понятно, почему кардинальные вопросы изучения и развития языка передали ведомству Минкультуры под программу «Развитие культуры и туризма»? Хотят предложить карася за порося?

У меня лежит недавний ответ Минкультуры ЧР на обращение Совета старейшин к В.

Далее...

 

Чувашский язык

«В Чувашии садики, хотят того или нет, выращивают манкрутов!» — считает журналист Станислав Убасси.

«Коль-скоро в садиках практикуется исключительно русский язык, родители вынуждены подготавливать своих несмышленышей с рождения понимать и говорить на русском, в противном случае в садике будешь изгоем.

А для того, чтобы чувашские слова не запутывали ребенка, чувашский язык напрочь изгоняется из семьи (с мужем жены на чувашском говорят шепотом)», — считает журналист.

«Вот и получается, что чувашский язык для ребенка – не родной, а чужой! А чужое – оно всегда опасно…», — убежден Станислав Убасси.

Журналист просит подключиться к дискуссии и высказать свою точку зрения.

 

Страницăсем: 1, 2, 3, [4], 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, ...17
Orphus

Баннеры

Счетчики

0 Флудильня (чат)

Опрос

Как часто вы покупаете продукцию местного производства?
Я не обращаю внимания на данный факт
Стараюсь делать выбор в пользу них
Выбирал бы местное, если бы был широкий выбор
Стараюсь выбирать продукцию из крупных производителей, а не местных
Если бы повыше качество, выбирал бы местное