Сегодня Шведская академия объявила имя лауреата Нобелевской премии по литературе — им стал 54-летний турецкий писатель Орхан Памук, чьи книги переведены на многие языки мира. В последние 5-6 лет практически все его произведения стали доступны и русскому читателю: романы "Черная книга", "Меня зовут красный", "Белая крепость" вышли в замечательных переводах Веры Феоновой, а в этом году вышло еще 2 книги Памука — роман "Снег" и книга-эссе "Стамбул. Город воспоминаний". Этим же летом писатель впервые посетил __Россию__.
Ранее из турецких писателей не раз выдвигались на Нобелевскую премию и были близки к ее получению классик турецкой прозы Яшар Кемаль и поэт кипрского происхождения Осман Тюркай, большую часть своей жизни проживший в Великобритании и писавший на двух языках — по-турецки и по-английски.
Из писателей тюркского мира не раз выдвигались на Нобелевскую премию русскоязычные писатели тюркского мира — киргиз Чингиз Айтматов и наш земляк __чуваш__ __Геннадий Айги__. Однако Орхан Памук стал первым тюркоязычным писателем, получившим эту высшую литературную премию мира.
Симптоматично, что объявление о присуждении премии Памуку, который открыто говорит о геноциде армян и курдов во времена Османской империи, произошло в один день с решением парламента Франции о признании геноцида армян. В начале этого года в Турции против Памука было возбуждено уголовное дело за его политические взгляды на проблему геноцида армян. Впрочем, преследование писателей по политическим мотивам — обычное дело в Турции. Несколько лет назад примерно за такое же высказывание преследовали Яшара Кемаля. Буквально две-три недели тому назад Турцию всколыхнул еще один процесс — на этот раз против писательницы Элиф Шафак за "оскорбление турецкого духа" в ее романе "Стамбульский ублюдок".
__...__ - выделение слова ссылой.
__aaa|...__ - выделение некого слова ссылкой на другое слово.
__http://ya.ru|...__ - выделение слова ссылкой на внешнюю ссылку.
**...** - выделение жирным.
~~...~~ - выделение курсивом.
___...___ - выделение подчеркиванием.