Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 -1.7 °C
Много людей живет не живя, но только собираясь жить.
(Белинский)
 

Этимологический словарь чувашского языка (Васпути)

    ВАСПУТИ / ВАСПАТИ От рус. господи. Васпати ту молиться (говорят маленьким). Васпути! васпути! Тур сирех усала! Господи! господи! Боже, избавь от зла (Ашм Сл V, 180).
    ВАÇА / ВАЧА рыболовная снасть; котцы (рыболовный снаряд); вентер (Ашм. Сл. V, 180-181, 189) < мар. вася котцы, рыболовный снаряд из дранок; мар. вечыл рыболовная снасть / венг. (Тoiv. FUF XIX, 159) véjész, véjsze, vésze vész das Rohrwehr beim Fischen (Федотов ЧМЯВ, 299).
    ВАT I бить, колотить, пороть; ломать, разбивать, раскрошить, раздробить, растирать; поранить, искалечить, изувечить; размывать, прорывать; травить, побить (градом); мучить, изнурять, зарезать (о волке). Кашкӑрсем Туканаш кĕтÿнне 6 сурӑх ватнӑ. Волки зарезали 6 овец из тоганашского стада. Лашисене ватса ан пĕтерччĕрччĕ. Как бы не искалечили лошадей! Картуса ан ват. Не мни фуражку (Ашм. Сл. V, 182-183).
    Производная форма ваттар- понуд. ф. от ват-.
    Тюркские соответствия: алт., тел., леб., койб., кач., тур. ōт- разбивать, толочь, размельчать, крошить; каз. кюэрик., бар. уат- (уа + ), тур. уфат-, тар. уват- раздробить, размельчать, разломать, разрушать (Радл. Сл. I, 1102, 1592, 1784-1785).
    См. Егоров ЭСЧЯ, 47; Räsänen ЕWb., 376ab.
    См. вак I.
    ВАТ II желчь. Ыраш уйĕсем ват пек симĕсĕн курӑнаҫҫĕ. Ржаные посевы зеленеют, как желчь (Ашм. Сл. V, 183).
    Тюркские соответствия: алт., тел., леб., шор., саг., койб., кач., кирг., к.-кирг., сой., тар., крым., чаг., карЛТ öт желчь; желчный пузырь (крым.); тур., чаг öд желчь; саг., койб., кач., тоб., бар., каз. ÿт желчь; як. уөс желчь; желчный пузырь (Радл. Сл. I, 1260, 1275, 1862).
    См. Егоров ЭСЧЯ, 47; Räsänen ЕWb., 376a.
    ВАТĂ или ВАТ старый, старинный, древний, ветхий.
    Эпир ӑна илнĕ чухнех вӑл ват лашаччĕ. Мы купили эту лошадь старою. Çав ҫын, ватӑраххи - чӑваш. Тот, постарше - чуваш. Ваттӑм ҫитрĕ-ҫке ĕнтĕ! Пришла моя старость.
    Производные формы: ватӑ-вĕтĕ или ват-вĕт старые да малые; ват-кукамай прабабушка (по матери), ват-кукаҫей прадед (по матери); ватӑл- стареть, стариться; изнашиваться; ватӑла/ватӑлла будучи старым; ватӑлӑх или ватлӑх старость; ватӑлмалӑх старость; на старости лет; ватӑмлӑх старость; ватӑ супнӑ или ват супнӑ выживший из ума (от старости); ватти старуха (обращение к жене); ваттисем старые люди; предки; ваттисем каланӑ сӑмах пословица; ватти-хытти/ватти-хĕтти старичье и др. (Ашм. Сл. V, 184-187).
    Н.И.Ашмарин писал, что ватӑл- может быть не от ватӑ старый, а от ват- бить (тат. уат-), тогда ватӑл- собственно будет значить ломаться, делаться дряхлым, изломанным жизнью, а ватӑ— изломанный, дряхлый (тат. уатык ломаный) (Ашм. Мат. § 56. С. 270).
    Обсуждаемое слово имеет этимологическую связь с монгольскими и тунгусскими формами: чув. ватӑл- (ват + -ӑл) стареть, стариться ~ монг. öte-l/ ötü-l стариться (Räsänen ЕWb., 376a); калм. өтлх- стариться, старец; п.-монг. ötegüs ~ ötügüs старики, старцы; монг. өттөс старики, старцы; бур. утөө эсэгэ дед. Тунгусские формы: эвенк. уту старый, дряхлый; сол. утӑци дедушка; эвен. утэ старый (о собаке) (ТМС II, 294).
    Чув. ватти! (досл. старуха! -Обращение мужа к жене) > марЛ. вате, марГ. вäты жена. Семантический сдвиг "старая" > "жена" объясняется существованием в прошлом как чувашского, так и марийского обычаев женить молодых парней (часто даже мальчиков) на старых девах, значительно старше своих мужей (Федотов ЧМЯВ, 176). См. Егоров ЭСЧЯ, 47.
    ВАШАВАТ гостеприимный, приветливый; радушие. Вашават карчӑкĕ те. Хлебосольная, очень радушно принимает гостей (Ашм. Сл. V, 190).
    От рус. вожеватый (рус. -о- > чув. -а-) умеет водиться с людьми, обходительный, вежливый, приветливый, занимательный собеседник (Даль I, 223).
    ВАШĂК / ВАШЛĂК / ВАШМĂК отлогий,.наклонный.
    Производные формы: вашӑккӑн полого; вашӑклан становиться отлогим; вашӑклат делать отлогим, пологим; вашӑк ҫул наклонная дорога (Ашм. Сл. V, 190-191).
    Согласно М.Рясянену, чув. < марЛ. важык, марГ. вочык криво; кривой; косо; косой (Räsänen ČLČ, 272-273). Это подтверждает Ф.И.Гордеев, считая, что марЛВ. важык кривой криво образовано от мар. важ корень; основание + уменьш-ласк. суф. -өка/-ика (Горд. ЭСМЯ II, 15). М.Рясянен чув. вашмӑк пологий под вопросом сближает с шор. ашпак покатый, косой (Радл. Сл. I, 605). В.Г.Егоров без сомнения к чув. вашмӑк в качестве тюркского соответствия приводит то же шорское слово ашпак, имея в виду чередование м ~ п и прот в- (Егоров ЭСЧЯ, 47).
    ВĂЙ / ВУЙ / ВОЙ / ВЫЙ сила; средство.
    Производные формы: вӑй ил- окрепнуть, набраться сил; вӑй килни тягота; убыток; вӑйлӑлан-/ вӑйлан- стать сильным, крепким, самостоятельным; разбогатеть; вӑйлӑ сильный, крепкий; состоятельный, вӑйлӑлат- понуд. ф. от вӑйлӑлан-; вӑйпа насильно; вӑй-питти полная сила; в полной силе; вӑйран яр- обессилить, расслабить; вӑйран кай- обессилеть, ослабнуть; обеднеть; вӑйсӑр слабый, бессильный; вӑйсӑрлан- обессилеть, ослабнуть; вӑйсӑрлӑх бессилие, слабость; вӑйҫеммĕн по силе; вӑй-тĕрек сила, крепость; мощь; вӑй-хакӑл сила, жизненная энергия; вӑй-хал сила и здоровье; вӑй-хӑват сила (Ашм. Сл. V, 288-291).
    Согласно Г.Рамстедту, чув. вӑй сила, мощь древнетюркского происхождения: вӑй
*uju (др.-тюрк. u- мочь) или *иjиɣ (Ramstedt FSČ. § 25. S.19). Такого же мнения М.Рясянен: чув. вӑ-йӑ < *иj-иɣ (Räsänen ЕWb., 510b). У В.Г.Егорова исходной формой является также др.-тюрк. y- мочь; иметь силу: у- > вӑ + й > вӑй (Егоров ЭСЧЯ, 48).
    Слово вий к чувашам могло попасть из марийского языка, имеющего верные соответствия в других финно-угорских языках: мар. вий сила, мощь / морд. вий сила / удм. ёзовиё полный (сил, энергии); здоровый / коми йöзви (йöз = удм. ез сила) / фин. voima сила, мощь; крепость / хант. вей, вег / манс. вай тж. (Федотов ЧМЯВ, 29).
    См. Егоров ЭСЧЯ, 48; Räsänen ЕWb., 510b-511a.
    ВĂЙĂ игра; хоровод; музыкальная игра. Вӑйӑран вӑкӑр тухать. Игра до добра не доводит. Пирĕн ача чист вӑййа ярӑнчĕ, ĕҫ кутне пырса та пӑхмасть (говорят о мальчике или девочке, увлекшихся игрой, не работающих, а то и дело бегаюших на игры).
    Производные формы: вӑйӑ выльа-/вӑй выльа- играть игру; вӑйӑ выльат-/вӑй выльат- понуд. ф. от предыд. выражения; вӑйӑ кала- играть мелодию; вӑйӑ-кулӑ веселье; вӑйӑҫ музыкант; скрипач; вӑйӑ ҫаври хоровод (круг); вӑйӑҫӑ музыкант; вӑйӑн-шайĕн кое-как, шаля-валя; вӑйлӑх скотина и др. (Ашм. Сл. V, 292-295).
    Тюркские соответствия: алт., тел., леб., шор., кирг., к.-кирг., тар., саг., койб., кач., кюэрик., аз. ойн игра; шутка; игра на музыкальном инструменте; уйг., тур., аз., чаг., вт., карЛТ. ойун игра; шутка; музыкальный инструмент (карЛТ.); обман (тур.); искусство, хитрость, фокус (аз.); каз. уйн игра; забава, развлечение (Радл. Сл. I, 972, 1039, 1599).
    Чув. вӑйӑ < *оjиɣ; выля-, вылля-, играть < вӑй-ла (Räsänen ЕWb., 359a)
    См. Егоров ЭСЧЯ, 48.
    ВĂКĂР / МĂКĂР бык. Вӑйӑран вӑкӑр тухатъ, теҫҫĕ. Игра до добра не доводит. (Пословица). Дословно: из игры явится бык. Ĕнене мӑкӑр кӑтартрӑмӑр. Корову случили.
    Производные формы: вӑкӑрлӑ имеющий быка; вӑкӑрлӑх бычачья природа; вӑкӑр чÿкĕ название полевого моленья (в июне) и др. (Ашм. Сл. V, 295-296; VIII, 298).
    Тюркские соответствия: тур. öкÿз бык; кирг., ком., карТ., крым., чаг. öгÿз бык; каз. Ÿгĕз бык (Радл. Сл. I, 1180, 1200, 1809); як. оЂос / оЂус /угус бык; вол.
    Тунгусские формы: эвенк. hукур/укур/hукул корова; рогатый скот: сол. ухур (уђýр ~ укýр ~ укурý) рогатый скот; бык.
    Монгольские формы: ср.-монг. hÿкer бык, п.-монг. üкer бык, монг. ухэр крупный рогатый скот; бур. ухэр крупный рогатый скот; вол; корова (ТМС II, 341).
    Венгерские параллели: ökör (1291: wkur; 1325/1351: vкиr; 1330: wkur; 1326/1470: ewker; океr, wкеr; еwкеr; öкer, екеr) бык, крупный рогатый скот, вол < др.-чув. *öкür, совр. -чув. вӑкӑр/мӑкӑр (Соmb. ВТL, 111). Весьма интересно, что венгерские wkur, vкиr, датируемые ХШ-ХIV веками, звучат почти как современная чувашская форма вӑкӑр (Федотов МИЭСЧЯ, 32). Тюркские -з-формы восходят, по М.Рясянену, к -r-форме, т.е. *(h)öкüz (Räsänen ЕWb., 370b).
    Ср. индоевропейские формы: нем. осhs бык, вол; англ. ох; санскр. uksán, тох. окsо, гот. аиhsа (А.Dilâçar Türk diline genel bir bakiş. Аnkara, 1964, 16, 24
    См. Егоров ЭСЧЯ, 48.
    ВĂЛ В качестве личного местоимения 3 л. ед. ч. имеет ряд диалектных вариантов: ô, ôлӑ; о, у; ул, улӑ; во, ву; вӑлӑ (Федотов ЧЯСАЯ II, 54).
    Указательное значение его проявляется, например, в следующих выражениях: вӑл-ку то и се, вӑл кунхине в тот день, вӑл тери до такой степени, вӑл темĕн в то время; улку то и се; эсĕ мар вӑл пĕвене пĕвелемелле не тебе прудить этот пруд (Ашм. Сл. V, 298-299; III, 33, 204).
    Очень показательно, что в говорах татар-кряшен функционирует местоимение чувашского типа, т. е. с протезой в-: мамӑ, чэйенне эч, кэзер сувына выл. Мама, пей чай, сейчас остынет (Баяз. ГТК, 136). Ак, дэдэй кунакка килэ-сейĕ, Албайда тора выл. (Белый) дядя должен приехать в гости, он живет в д. Албаево (Баяз. ГТК, 137). В этом же говоре обсуждаемое местоимение имеет форму вы/у/ул (Баяз. ГТК, 85).
    Остальные тюркские соответствия: кирг., крым., тур., аз. о тот; тар., кирг., к.-кирг., ком., тел., алт., леб., шор., саг., койб., кач., кюэрик., бар., тур., вт., уйг., карЛТ. ол тот, та, то; он, она, оно; каз., тоб. ул тот; он, она, оно (Радл. Сл. I, 967, 1078, 1674); як. ол тот, та, то.
    См. Егоров ЭСЧЯ, 48; Räsänen ЕWb., 356a, 360b.
    ВĂЛĂ то же, что Выла. Вӑлӑра выртса каян ырӑсем (назв. духов). Вӑлӑри ырӑ. Вӑлӑра выртан ырӑсем.
    См. также Паас. 200, где чувашское толкование выражений: вӑлӑран тарнӑ ҫын и вӑлӑра выртан очень сомнительно (Ашм. Сл. V, 300). У Паасонена читаем: вӑлӑра выртан ҫын; вӑрҫӑра вилсе рая кайнӑ ҫын (ҫветтуй), т. е. солдат, павший в бою и попавший в рай святым (Рааs. Сsuv. Szój, 200).
    Согласно Г.Рамстедту, чув. вӑлӑ дух погибшего на войне героя
иlиɣ большой, великий. Ср. тат. олы старший, взрослый, возмужалый; солидный, почтенный; большой.
    ВĂЛТА уда, удочка.
    Производные формы: вӑлта яр- закинуть удочку, удить; вӑлта лапти или вӑлта хӑми поплавок; вӑлта ҫиппи или вӑлта хĕлĕх рыболовная леса; вӑлта хыптар- понуд. ф. от хып- клевать (о рыбе) (Ашм. Сл. V, 301).
    Тюркские соответствия: тур. олта/холта удочка (Радл. Сл. I, 1089; II, 1707); туркм. олта крючок.
    См. Егоров ЭСЧЯ, 48; Räsänen ЕWb., 361a.

 
Ссылка статьи :: Версия для печати

Последние изменения внес Admin (2005-11-09 23:54:35). Просмотрено: 4138.
Orphus

Баннеры

Счетчики