Гласные звуки
В литературном языке 9 гласных звуков (по-чувашски: уçă сасăсем, букв. «открытые звуки»):
а ă ы у о
е(э) ĕ и ӳ
Сочетания звуков йэ, йу, йа. йо передаются буквами е, ю, я, ĕ.
Звуки е(э), ĕ, и, ӳ называются передними гласными (при их произношении язык продвигается в переднюю часть полости рта) или, по-другому мягкими гласными. Рядом с ними согласные звуки произносятся мягко (но в письме это не отражается).
Чувашские гласные как под ударением, так и безударных слогах произносятся в соответствии с написанием.
А — произносится так же, как русский звук о:
тав сана «спасибо тебе»;
пар мана «дай мне»;
кай та кала «иди и скажи»;
салам кала «передай привет (букв. «скажи привет»);
канаш пар «дай совет, посоветуй»;
паллах, аван «конечно, хорошо»;
паллах, аван мар «конечно, нехорошо (неудобно)»;
малалла кай «иди вперед».
Е(Э) — произносятся так же,как е (э) в русском языке:
эп — Веденеев, эс вара кам? «я — Веденеев, а ты кто?»;
эп те, эс те «и я, и ты»;
те эп, те эс «то ли я, то ли ты»;
е эп, е эс «или я, или ты»;
эмел пар [читается: эмель пар) «дай лекарство»;
эрĕх — эмел мар «вино — не лекарство»;
эрешсем авăн «украшения прекрасны (узоры хороши)»;
терапевт патнĕ тепре кай «сходи еще раз к терапевту».
Ы — в основном встречается в первом слоге (в конце слова никогда не употребляется), на слух очень похож на русский гласный ы;
пыл пылак «мед сладок (сладкий)»;
пылак чей «сладкий чай»;
чей пылак мар «чай не сладкий»;
ыран пыр «приходи завтра»;
пыр ыратать, пыл ыйт «болит горло, попроси меду»
йытта шыв пар «дай собаке воды»
И — обычно произноснтсл как русский звук и;
ир кил (читается- ирь киль) «приходи [приезжай] рано»;
ирхине кил «приходи (приезжай) утром»;
ирхине ирех «рано утром»;
ыран ирхине «завтра утром»;
пире валли «для нас»;
сире валли «для вас».
В конце слова и может несколько изменяться — получать ы-образное звучание:
Канаш хули «город Канаш»;
савни сасси «голос любимой [любимого]».
У — на слух очень похож на звук у в русском языке:
кулач туян «купи калач»;
урама тух «выходи на улицу»;
ун тус пур «у него (у нее) есть друг»;
ман туссем нумай «у меня много друзей»;
урра, уяв пулать «ура, будет праздник»Скороговорки
Ан кул, Акулина, ак — акула «не смейся, Акулина, вот — акула».
Кур, Курак, ку — рак «смотри, Грач, это — рак»
Ку — сан кукку, ку вара — куккук «это твой дядя? а это — кукушка».
О — в литературном языке встречается только в новых заимствованиях типа социализм, общество, демократи, экономика, фонд, тонна, концерт, рояль, йод, диагноз, мотоцикл, салон и т. п.
В верховом диалекте ЧЯ звук о может употребляться в первом слоге и собственно чувашских слов, вместо литературного у; ср.:
лит. пур — диал. пор «есть»;
лит. Турă — диал. Торă «Бог»;
лит. ура — диал. ора «нога».
Ă — произносится так же, как русские гласные а и о после ударения или во втором до ударения слоге (после твердых согласных) в русских словах, ср.:
1) рус. карта — чув. карттă; сахар — сахăр;
вырос — вырăс «русский»;
выросла — вырăсла «по-русски»;
доктор — тухтăр «врач»;
судно — сутнă «продал», «предал»;
турок — турккă;
якорь — як(к)ăр;
2) рус. самовар — чув. сăмавар;
карандаш — кăранташ [чит.: кăрандаш];
паровоз — пăравус;
пароход — пăрахут;
шаровары — шăлавар;
богатырь — пăхаттир;
голова — кăмака [чит.: кăмага] «печка»;
молоток — мăлатук [чит.: мăладук].
Ĕ — произносится так же, как русский гласный е после ударения или во втором до ударения слоге (после мягких согласных); ср.:
рус. восемь — чув. сĕм [чит,: сĕмь] «тьма, темнота»;
осень — сĕн [сĕнь] «передай», «предложи»;
сбитень — тĕн [тĕнь] «религия»;
парень — пирĕн [пирĕнь] «наш(-а, -е)»;
темень — темĕн [темĕнь] «нечто»;
выпеть — пĕт [пĕть] «кончаться»;
зависеть — сĕт [сĕть] «молоко»;
скатерть — тĕрт [тĕрть] «толкай»;
фенхель — хĕл [хĕль] «зима»;
китель — тĕл [тĕль] «цель»;
о Ване — ванĕ «сломается»;
об акуле — кулĕ «засмеется, улыбнется»;
хуже — хушĕ [хужĕ] «поручит», «добавит»;
деверь — евĕр [евĕрь] «подобие, подобный(-о)»;
туфелек — ĕлĕк [ĕльĕкь] «в старину, давно»;
опоечек — пĕчĕк [пĕчьĕкь] «маленький (-ая, -ое)»;
чистешенек — ĕнĕк [ĕньĕкь] «гарь, паленый».
Ӳ — произносится так же, как немецкое долгое ü (hüten «сторожить», [fühlen «чувствовать») или французское u (lune «луна», nu «голый»); аналогичный звук есть в татарском, турецком, финском и во многих других языках. Если вы не знаете такие языки, ориентируйтесь на ю в русских словах, заимствованных из немецкого, французского и тюркских языков: ср.:
бюст — пӳ «туловище», «рост»;
жюри — шӳрпе [шӳрьбе] «бульон»;
кюре — кӳрен [кӳрьень] «обижайся»;
пюре — пӳре «почки»;
тюль — тӳле «плати»;
бюллетень — пӳл [пӳль] «перекрывай», «перебивай»
тюбетейка — тупе [тӳбе] «вершина», «небо»;
тюфяк — тӳшек [тӳжекь] «перина, матрас».
Чувашскому ӳ более или менее близок также русский гласный у между мягкими согласными (передается буквой ю); ср.:
рус. любить — чув. лӳппер «неуклюжий»;
людей — пĕлӳ «знание, образование»;
тюлень — тӳле(н) «плати(шь)»;
тюря — тӳрĕ «прямой», «честный».
Ссылка статьи ::
Версия для печати
Последние изменения внес Admin (2009-07-15 15:03:54). Просмотрено: 8088.